Thursday, November 25, 2010

Aveno Baby Eczema Care

IL CAMBIO DIVISA E’ ORARIO DI LAVORO

THE TIME TO STOP AND USED TO WEAR THE CLOTHES AND WORK 'WORKING HOURS .
Workers have the right to recognition of the time it takes to wear every day and stop working clothes, with a possible recognition, including cash, as shown by a number of judgments.

The Fials recalls that "the judges of the Supreme Court has repeatedly addressed the matter, stating that the timetable within the actual working time spent by the employee also to carry out the preliminary and essential for the performance of their duties, then also wear work clothes. "

a court in Milan in 1995, has in fact ruled that the working time begins when the employee enters the company and is it subject to the entrepreneur, in 2004 the Milan court ruled that the donning working time.

To these are added other similar judgments of the Supreme Court in 1998 and 2006 . The consequences of the subsequent ruling of the Supreme Court of July 22, 2008, require the calculation of the time spent donning and doffing in 'working hours (with relative wages) if these acts are performed in the workplace, while if need be, "available for corporate domicile of the worker (think eg clerks) the time needed for this operation will not be counted as working time. "

A question that after the Court No 270179 of 2008 has already been addressed by Fials other regions. For example, the directive of 25 August 2009 by the Lombardy Region Court noted that allowing the recognition of 20 minutes of time each employee to wear work clothes and stop at the rosters. For the previous proposal was to pay them each a sum of 500 € "for not having enjoyed the benefit in the last five years."

Friday, November 12, 2010

Craigslist Swing Set Free Ga

I CENTOTTANTA GIORNI DEL PART TIME E LA FUNZIONALITA’ DELLA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE DOPO il c.d. "collegato lavoro"

The government appealing to the services she can proceed the review of concessions for the transformation of public employment from full-time to part-time or deny the granting of part-time.

The review will result in revocation of part-time at the time granted without the need to prove "serious injury" resulting from the given system of part-time work.

's administration, in essence, it will just consider that one or more employment relationships to part-time jeopardize the organizational efficiency of the office or service. In
health will be affected especially the women challenging task that has always choices in life taking care of children, home, family, seniors.

will be the d onne ad essere chiamate a una scelta alternativa tra un lavoro pubblico di nuovo imposto a tempo pieno o l’abbandono del lavoro .

L’ 85 % dei lavoratori in part-time è donna .

Picchi di part-time si riscontrano proprio nel servizio sanitario nazionale (quasi 60.000 i part-time, pari al 9% del totale).
L’ Italia, secondo i nuovi dati del global gender gap report 2010 è ultima in Europa in tema di pari opportunità tra i sessi e addirittura, è regredita al 95° posto, su 134 Paesi esaminati dal rapporto, nella classifica relativa all’accesso e alle opportunità delle donne nel mondo del lavoro.

Con la restrizione del part-time that lies ahead, the Italian women employed Italy will decline further still fall in the standings (we are preceded by countries such as Ghana, Vietnam, The Dominican Republic!).

Unions have made themselves felt, and even women in Parliament have considered it to defend the rights of women.

functionality and efficiency of services does not depend on workers' rights, but the capacity to find solutions in line with organizational and social environmental changes.

Defend your rights, "the government in case of refusal or withdrawal of part-time must provide objective justification and not a generic not on the efficiency of the service resulting from the processing of employment.
The rule was created to remove the abuse of two men working for the civil service, with the current modifications, denies years of achievements of women.



how they've changed the rules of employment to part-time after the decree law of 25 June 2008, No. 112, with amendments by Law No. 133 August 6, 2008

art.1 Law December 23, 1996, No 662

paragraph 57. The ratio of part-time work can be made for all the profiles belonging to the various professional qualifications or levels of employees government, excluding the military, the police and the national fire brigade.

paragraph 58. The transformation of employment from full time to part-time may be granted (instead of "automatically ") within sixty days of the request, which is indicated whether as an employee or self- that the employee intends to play. The administration, within the said period, negates the transformation of the relationship in the case where the work of self-employed or employed involving a conflict of interest with la specifica attività di servizio svolta dal dipendente ovvero, nel caso in cui la trasformazione comporti, in relazione alle mansioni e alla posizione organizzativa ricoperta dal dipendente, pregiudizio (invece di " grave pregiudizio ") alla funzionalità dell'amministrazione stessa. La trasformazione non può essere comunque concessa qualora l'attività lavorativa di lavoro subordinato debba intercorrere con un'amministrazione pubblica. Il dipendente è tenuto, inoltre, a comunicare, entro quindici giorni, all'amministrazione nella quale presta servizio, l'eventuale successivo inizio o la variazione dell'attività lavorativa. fatte salve le esclusioni di cui al comma 57, per il restante personale che esercita competenze istituzionali in materia di giustizia, di difesa e di sicurezza dello stato, di ordine e di sicurezza pubblica, con esclusione del personale di polizia municipale e provinciale, le modalità di costituzione dei rapporti di lavoro a tempo parziale ed i contingenti massimi del personale che può accedervi sono stabiliti con decreto del ministro competente, di concerto con il ministro per la funzione pubblica e con il ministro del tesoro.

comma 59 . I risparmi di spesa derivanti dalla trasformazione dei rapporti di lavoro dei dipendenti delle pubbliche amministrazioni da tempo pieno a tempo parziale costituiscono per il 30 per cento economie di bilancio. un quota pari al 70 per cento dei predetti risparmi e' destinata, secondo le modalita' ed i criteri stabiliti dalla contrattazione integrativa, ad incentivare la mobilita' del personale esclusivamente per le amministrazioni che dimostrino di aver provveduto ad attivare piani di mobilita' e di riallocazione mediante trasferimento di personale da una sede all'altra dell'amministrazione stessa. I risparmi eventualmente non utilizzati per le predette finalità costituiscono ulteriori economie di bilancio.

comma 60 . Al di fuori dei casi previsti al comma 56, al personale è fatto divieto di svolgere qualsiasi altra attività di lavoro subordinato o autonomo except that the law or other sources of law shall provide for the authorization issued by the administration of membership and the approval has been granted. the application submitted by the employee shall be considered accepted if within thirty days of presentation is adopted a reasoned decision refusing.

paragraph 61. The violation of the prohibition referred to in paragraph 60, the failure to disclose under paragraph 58 and the communications are not truthful even after the administration site inspections constitute just cause for termination of employment relationships governed by national collective agreements work and constitute cause for revocation by the use for the remaining personnel, provided that the performance of the activities of paid employment undertaken outside the employment relationship with the administration of membership are not rendered free of charge, from voluntary associations or cooperatives to social-welfare nonprofit. procedures for the determination of the causes of withdrawal or revocation shall take place in an adversarial process between the parties.

paragraph 62. To carry out spot checks on government employees, aimed ascertain compliance with the provisions of paragraphs 56 to 65, the authorities use their inspection services, which, however, must be made entro il termine perentorio di trenta giorni dalla data di entrata in vigore della presente legge. analoghe verifiche sono svolte dal dipartimento della funzione pubblica che può avvalersi, d'intesa con le amministrazioni interessate, dei predetti servizi ispettivi, nonché, d'intesa con il ministero delle finanze ed anche ai fini dell'accertamento delle violazioni tributarie, della guardia di finanza.

comma 63 . Le disposizioni di cui ai commi 61 e 62 entrano in vigore il 1 marzo 1997. entro tale termine devono cessare tutte le attività incompatibili con il divieto di cui al comma 60 e a tal fine gli atti di rinuncia all'incarico, comunque denominati, producono effetto dalla data della relativa comunicazione.

paragraph 64. As provided in the preceding paragraphs, precedence is given to family members who assist people with disabilities no less than 70 percent, the mentally ill, frail elderly and parents with minor children in relation to their numbers.


on the uncertain horizon ASSESSMENTS WHICH MAY BE UP TO 'GO FOR A REVIEW OF MEASURES OF APPROVED CONTRACTS PART TIME With regard to Article

.16-called "job related" The government will reconsider the measures to grant part-time for their employees.

The arrangement is not without implementation problems, what, on the other hand, evidenced by the inclusion of respect for the principles of fairness and good faith.
authorities should exercise the option in the presence of specific and detailed reasons , such as to show precisely the principles set out explicitly by the legislature.

is not clear what measures are subject to possible revision. The article refers to those adopted before the validity of the operation in summer 2008 .
is clear, however, that this period of time, not expressly determined by law, may be infinite. They can also review the government concessions for part-time adopted years ago?
The passage of time has certainly consolidated the situation of the worker, so it is more difficult for the administration giver, enucleate respectful reasons of fairness and good faith. The rule could
understood as referring to the measures adopted for the grant during the period of June 2008.
If the employee had submitted before 25.06.2008 request for conversion to part-time and that request had been formally approved, with effect over time, by the principle regit tempus actum, decision-making because the act would still be adopted, although its effects were produced after the term of the Decree Law 112/2008.
seems that the related work si riferisca alle istanze di part-time presentate nel giugno 2008, come lascerebbe intuire il riferimento alla prima applicazione della manovra d'estate. Tra l'altro, parlare di prima applicazione a oltre due anni di distanza dall'entrata in vigore del dl 112/2008 appare una forzatura, tale da rendere l'attuazione concreta della facoltà concessa dalla legge piuttosto complicata.

Secondo il principio tempus regit actum, la legittimità di un provvedimento amministrativo va valutata, quanto a presupposti di fatto e giuridici, al momento della sua adozione. Ne consegue l'irrilevanza di eventuali provvedimenti successivi che non possono legittimare ex post un provvedimento amministrativo originariamente illegittimo.

Ring Ring Please Pick Up The Telephone Ring Ring

BergamoUP

I recently got to write a short article for the magazine BergamoUP. If you are in the province I suggest you take it, le fotografie rendono. Altrimenti ecco per tutti gli interessati, la versione digitale ( scaricabile qui ).

Sunday, November 7, 2010

What Happened To American Ironhorse

CONGEDO FERIE E PERMESSO PER LUTTO

Nel momento in cui ad un lavoratore sopravvenga un grave lutto familiare, durante la fruizione del periodo di ferie, il dipendente può interrompere il congedo ferie e usufruire del permesso per lutto .

In ipotesi di decesso di parente entro il secondo grado, il permesso retribuito di tre giorni, cui il lavoratore ha diritto ai sensi della L. 8/3/2000 n. 53, interrompe il decorso delle ferie; sussiste pertanto, in tal caso, il diritto a tre giorni di “ferie aggiuntive”. (Trib. Milano 23/4/2003, Est. Peragallo, in D&L 2003, 733)

La nuova normativa sui congedi familiari introdotta con la L. n. 53/2000, in particolare sul diritto the worker paid leave of three working days per year in the event of death or documented serious illness of a spouse or relative within the second degree, has not covered the possibility of overlap of different causes suspension of the report such as holidays and bereavement leave. Therefore, if the event occurs during the mourning period for use of leave by the employee, in relation to the principle of effectiveness of the holiday also widely repeated by the Court of Cassation and the consideration that the situation is similar to that which is to create in the event of illness occurring during the holiday period, need to apply the principle stated with reference to the latter case by the Constitutional Court, with the result that mourning suspends the enjoyment of the holidays. (23/04/2003 Court of Milan, East Paragallo, in Lav. The jury. 2003, 1167)